Dizileri Altyazılı veya Dublajlı İzlemek

Dizileri Altyazılı veya Dublajlı İzlemek

Altyazı veya dublajlı olarak dizi izlemek tercihi son yıllarda özellikle gençler arasında tartışılan trend konulardan biridir.  Yabancı dizileri orijinal dili ile seyretmek o dili öğrenmeye yönelik bir çalışma olarak kabul edilse de dublajlı dizileri seyretmek de bir o kadar keyiflidir. Özellikle dublaj sanatçıları tarafından benimsenen karakterler hafızalarda daha kolay yer alır. Bunun yanı sıra birçok kişi tarafından dublajlı dizi seyretmek tembellik olarak da varsayılabilir. Orijinal dizileri altyazılı seyretmek zaman zaman kötü çevirilerle sıkıcı bir hale de gelebilir. Ancak dile konsantre olmak ve oyuncunun repliklerini beyinde çevirmek ne dediğini anlamaya çalışmak dili pekiştirme açısından önemlidir.

Dublajlı dizi izlemek üşengeçlik mi?

Türkçe dublajlı dizi izlemek altyazı okuma yoruculuğunu göze alamayanların tercihi olarak görünse de  başarılı dublaj sanatçılarının emeklerinin de görmezden gelemeyiz. Birçok ünlü oyuncunun filmlerini ve dizilerini seslendiren ve hafızalara yer etmiş birçok dublaj sanatçısı bulunmaktadır. Örneğin yıllarca Kara Şimşek Dizisi’nin başrol oyuncusu David Hasselhoff’u dizideki adıyla ’Michael Knight’ini seslendiren tiyatro ve seslendirme sanatçısı Hakkı Ergök’ün sesini  ya da Rocky filmlerinde Slyvester Stallone’yi seslendiren yine tiyatro ve dublaj sanatçısı Sezai Aydın sayesinde hayat bulmuştur.

Altyazı Dizi İzlemek Orjinale Dikkat Çeker

Altyazı dizi izlemek aslında balık tutmayı öğrenmek gibidir. Beyni kullanmak ve öğrendiklerini pekiştirmek için altyazı dizi seyretmek daha keyif verici olabilir. Aynı zamanda dizi karakterlerinin verdikleri emeğe ve oyunculuklarına dikkat çeker.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir